How to dress to look slimmer
怎样穿,才苗条?
Your closet probably already has clothes that can slenderize.你的衣柜里或许就藏着那些让你看上去更苗条的衣服呢!
The miracle to paring pounds is closer than you think: your closet. "Create a long vertical silhouette by keeping colors and lines unbroken,' says Gregg Andrews, a Nordstrom fashion director.
甩掉赘肉的奇招比你想的要简单:就藏在你的衣橱里。“保持色彩和条纹的完整性可以塑造瘦削高挑的身材轮廓,”一位Nordstrom的时尚专家Gregg Andrews如是说。 To whittle your weight:
想要甩掉赘肉:
Seek: V necklines. They draw eyes away from fuller faces and make shoulders seem wider and waists slimmer. A wrap dress, chains and scarves with low knots have the same effect. So does a heart-shaped neckline of a bustier under a jacket. Avoid: High square and round necklines, which make the chest appear larger. Chokers and tight turtlenecks make necklines look beefy.可取:V领衫。V领衫可以将人们的注意力从婴儿肥的脸上移开,使肩部看上去更宽、腰部看上去更细。要想取得同样效果可搭配连衣裙,项链或是低结丝巾。若是胸部丰满,搭配心形衫和夹克外套也可以。不可取:方形、圆形高领衫会让上身显宽大,贴颈项链和套领毛衣会显颈部粗壮。
可取:直筒裤。若是身高没有优势,那一条从臀部到脚踝直线剪裁的裤子会显身形修长。“微喇裤的裤脚应缝有褶边,以便穿高跟鞋时裤脚不至于拖地,”Saks Fifth Avenue的Colleen Sherin建议。不可取:裁切不正和滚边的裤子会显腿短。紧身裤显脚踝瘦却显臀部胖。裤子上的褶皱也会显胖。
Seek: Beyond black. Chocolate, wine, charcoal and navy absorb light, so they slenderize. Keep to a single or close shades. Avoid: Lighter colors that reflect light and expand silhouettes.可取:不要仅限于黑色。巧克力色、酒红色、炭灰色及海军蓝都会吸收光线,有瘦身效果。穿单色或同色系衣服。不可取:浅色衣服会反射光线进而显胖。
Seek: Clothes that skim. Pieces made from matte jersey and other fabrics flow and don't cling. Avoid: Excess volume that adds bulk or tight garments that form unsightly bulges.可取:衣服不要贴身。粗布衫或同类织物的衣服流畅性较好,不会紧贴身体。不可取:搭配的件数过多或衣物过紧会形成不雅的凸出。
Seek: Skinny belts. Worn underneath jackets or cardigans, they hint that your waist is tiny. Avoid: "Widely contrasting color in belts cut you in half," Simonton says.可取:细腰带。在夹克或羊毛衫下系一条细腰带会显腰瘦。不可取:“腰带上的色差过大会让人觉得上下不一,”Simonton说。
可取:长款上衣。长款上衣可遮掩臀部赘肉。垫肩和束腰同样显瘦。不可取:短上衣、剪裁不正的夹克和高大垫肩会显粗壮。
Seek: Stripes. Pinstripes, vertical stripes and subtle patterns can lengthen. Avoid: Horizontal stripes and larger motifs that accentuate girth. Busy, bold prints also can make you look larger.可取:条纹衣服。细条纹、垂直条纹和细微图案会显修长。不可取:横条纹和大块图案会显腰身粗壮。繁杂醒目的图案同样会显肥胖。
Seek: Pencil skirts. The name is for the shape they can give your body. Avoid: Below-the-knee skirts that hit the calf at an unflattering point.可取:铅笔裙。之所以会叫这个名字是因为它会让你的身形看上去像铅笔。不可取:过膝长裙,不可长到腿肚处。
Seek: Sleeves. Long, three-quarter or cap sleeves obscure full upper arms. Avoid: Sleeveless, spaghetti-strapped and strapless dresses that form a wide horizontal swath of flesh.可取:袖子。长袖、七分袖或泡泡袖会遮住肥肥的上臂。不可取:无袖、细吊带或无吊带裙装会拉伸身体的横向长度。
Seek: Jeans with Spandex. Jeans with 5% to 50% Spandex can serve as a waist and thigh girdle. Legs that flare from the hip or knee balance the hips. Avoid: Front pocket flaps that fill out hips or small back pockets that enlarge derrieres. Wear large back pockets or none.可取:含斯潘德克斯弹性纤维的牛仔裤。含有5%到50%斯潘德克斯弹性纤维的牛仔裤会起到腰带或束腿的作用。不可取:不要穿有前袋或很小后袋的裤子。穿有大大后袋的裤子或是没有后袋的裤子。
Seek: Higher heels. High heels extend, and thus trim, your legs. Match your shoe color to the muted shade of your slacks, hose or legs. "Another trick is to wear bare legs with matching shoes, because you don't see where the ankle ends and the foot starts," Sherin says. Avoid: Open-toe or spectator shoes that stop the eye midshoe.可取:高跟鞋。高跟鞋可以延长腿部线条从而显瘦。鞋子的颜色要和裤子、袜子和腿部的形状协调。“另一个小技巧就是穿和腿部同色的鞋子,这样就看不出脚踝在哪、鞋子在哪了,”Sherin说。不可取:不要穿会让人的目光停留在鞋子一半的露趾鞋。
Seek: A way to start narrow. Look for pants and skirts that begin at the narrowest area: that's the waist or below the bust, on most women. Avoid: Low-rise bottoms that create a muffin top of overflowing flesh.可取:找最细的那部分。穿从身体最细部分开始的裤子或裙子,女生通常是在腰部或胸部以下。不可取:低腰裤会让腰部赘肉无处遁形。