据俄罗斯《报纸报》消息,俄罗斯已通过延长产假修订案的第三阶段审议。该修订案提议将女性员工产假从目前的3年延长至4年半。报道中还提到,该提议是由俄总理梅德韦杰夫在统一俄罗斯党10月5日的大会上首次提出。如此长的产假惊呆了不少中国网友!
英文中,“产假”可以说maternity leave,是为孕妇(gravida/ pregnant woman)分娩(childbirth)前后提供的假期。Maternity在这里的意思是“产妇的、孕妇的”,例如:a maternity ward(产科病房)、a maternity dress(孕妇装)。Leave在这里是“假期”的意思,比如ask for sick leave(请病假)、compassionate leave(事假)。为保障劳动者的权益,我国还规定用人单位必须为劳动者购买生育保险(maternity insurance fund)。此外还有一种跟产假相关的假期,叫陪产假(paternity leave),它是指丈夫为陪伴待分娩的妻子而获取的假期。(编辑:海峡教育网 周华莹)